Aa Megami-sama 5 after recording
On Sunday 3/27, I went to the "Aa Megami-sama" volume 5 after recording
session at KSS.
[after recording = recording the voices for the anime]
The after recording was planned for 16:00 to 21:00, and they had planned
around 30 minutes for the press between 18:00 and 19:00.
After meeting with Peter Evans, we went to KSS and arrived around 17:00.
(Arrived a little early.. ^_^) We went to the second floor where the
recording studio was located.
When we got there, some of the voice actors/actresses were in the studio
watching/practicing. I recognized Inoue Kikuko, Hisakawa Aya, and Touma Yumi.
Since it was getting crowded (with the reporters and cameramen from
various magazines), they made us wait in the first floor lobby.
There were people from Telepal, AnimeV, OUT, and some others.
At around 18:30, they called all of the reporters/cameramen to the
studio. The voice actors/actresses, Fujishima Kousuke (the author
of Aa Megami-sama), and Gouda Hiroyuki (the director of the Aa
Megami-sama OAV series) were in the studio, ready for the photo
session. For a few minutes, the cameramen took several pictures.
Fujishima Kousuke and Gouda Hiroyuki did some funny poses.
After the photo session, they allowed the reporters in for the comment
session, which lasted about 15 minutes. Some of the comments were..
Q: Thoughts about the final episode.
- Fujishima Kousuke
- I wrote some of the lines myself, but I felt that this one
can make you cry. When the voices are put in, I think it will
really become something that will make you cry. So I'm looking
forward to it.
- Gouda Hiroyuki
- When I first got it, I got some images about what to do.
A lot of that really happened, and now I'm very satisfied with it.
Please look forward to the results.
- Asami Junko
- When I saw that pictures, I was supposed to be checking it
for my voice roles. But I just watched it and was very moved by it.
This time I'm not doing Sayoko, but a store clerk. I'm very happy
to be part of this final episode. Thank you very much.
- Inoue Kikuko
- Speaking from here? Ventriloquism.. (^_^)
[Touma Yumi was sitting on Inoue Kikuko's lap.]
When I read the script I thought it was great. It's really worth
the many months of waiting. Lots of tears came out just by reading
it. When I saw the pictures today, there was another surge of
tears. So I want to do something more than what everyone is
expecting. The lines and pictures are very wonderful, so I want
to do my best.
- Kikuchi Masami
- In the previous episode, the situation changed very drastically
and Keiichi was starting to panic. In this one where Keiichi works
hard at many part time jobs, I think the female fans will think
it is great. It's great just watching the pictures, so I have to
try hard to do a good role. Everyone please look forward to it.
- Touma Yumi
- This time the parts that will make you cry is done by Bell-chan
and Keiichi. So Urd and Skuld is in a position to add to the
atmosphere. I think this is the first episode where you can really
see Urd as an older sister, one that you can depend on. I'm happy
that I got to say lots of magic spells.
- Hisakawa Aya
- As everyone said, the story is very good. This is a very
serious story, so the comical parts are given to Skuld. The facial
expressions of Skuld, getting angry, crying, were very good.
- Ogata Megami
- I'm very nervous about having to do the final part, after
everyone had done such a great job to get it this far. I just came,
so I don't know about the art. About the manga.. I had been reading
Morning, so I liked Taiho a lot. But I had never read Megami-sama.
So when I got it, I ran out to a friend's house to read it. It was
very good. I'm sorry I haven't seen the video, but the art in the
manga is very good. I want to try my best in this final episode.
Q: Any "catch phrase" for this episode?
- Fujishima Kousuke
- Get three buckets before watching this.
[meaning that it will really make you cry]
- Inoue Kikuko
- Would you like to swim in an ocean of tears?
[but Inoue Kikuko was too shy so she asked Touma Yumi to say it]
Q: Any other story that you would have liked to do?
- Touma Yumi
- I would have liked to do the story with Troubadour.
Then the comment session ended, and the voice actors/actresses went
to eat some bento for dinner.
But.. that wasn't the end.
Peter and I went to Fujishima Kousuke and had the following conversation.
Doi: It seems like there are going to be English translations of the
Megami-sama manga coming out..
Fujishima: Yes. It's being worked on.
Doi: The title seems to have changed from Ah My Goddess to Oh My Goddess.
What are your feelings on that?
Fujishima: Yes. I think that it is best to use the one so that the
meaning will be correct, and will be taken correctly by the people
of that country. So it doesn't have to be Ah. If I'm not mistaken,
it has been decided to be Oh?
Doi: Yes.
Fujishima: Since they say Oh is closer to the meaning, it became Oh..
How is it? Which is the more correct meaning?
Doi: Either way is fine.. Maybe with Oh, there is a feeling of surprise.
Fujishima: So Ah is..
Doi: Yes. Also one other point is that the Japanese anime and goods
already use the name Ah.
Fujishima: So the Japanese things have already been released over there.
Doi: Yes. Since that's written as Ah, when people see Oh, they ask if
it is the same thing.
Fujishima: I was a little careless.
Doi: If the name is kept the same, it can have the same name all over
the world..
Fujishima: Indeed. I wonder if it's been finalized..
I'll think about it. If it can still be fixed..
Doi: Well, among the translators there are those who say Oh is correct.
Fujishima: But if we want compatibility, it should be Ah.
Doi: Yes.